?

Log in

No account? Create an account
 
 
18 December 2016 @ 10:51 pm
[LYRICS & TRANSLATION] E-girls — ボン・ボヤージュ (Bon Voyage)  
Here's the coupling song for Go! Go! Let's Go! ☆
I have to be honest, this song is the true reason why I decided to translate this single. It was a love at first listen. The song has a really nice tune and a touching lyrics. It's about supporting and wishing someone you love the best and a "Bon Voyage" towards his/her journey in chasing his/her dreams even though it means being separated to that person. (。┰ω┰。)♡

Bon Voyage is a french word used to express good wishes to someone about to go on a journey. It literally means "good journey".

The lyrics was translated 50% literal and 50% interpretation to the meaning.
Corrections are welcome!



Lyricist: Masato Koitake
Composer: Mats Lie Skare, Lisa Desmond, Maria Marcus

KANJI LYRICS



ROMAJI

Ah...Ah...Bon Voyage Foo...
"Kore kara saa watashi tachi nani o shiyou ka?"
Sonna koto iiatte mainichi atte ita ne
Dakedo mou kyou kara wa anata wa inaku naru no… Bon Voyage
Osoroi no tokei ageru osoroi no mirai o kizamou
Don't cry Don't cry Don't cry Nakanaide yo
Don't cry Don't cry Don't cry Hora jikan yo
Fly to your dream Hajimari wa itsudatte harewataru aozora
Tobitatte ikou atarashii tsubasa de
Sayonara wa itsudatte tsugi ni au yakusoku
kawasu tame no kotoba (Time to go)
Bon Voyage (Hey!) Bon Voyage (Time to go)
Bon Voyage (Hey!) To your dream

Anata wa nee angai ne akarui furi de
Nayami toka kanashimi o kakushita garu no yo
Dakedo sou shoujiki ni hanashite kurete ii no… Bon Voyage
Yasashi sugiru hito ga kesshite ii hito da to wa kagiranai
Don't cry Don't cry Don't cry Hanaretete mo
Don't cry Don't cry Don't cry Wasurenaide
Fly to your dream Watashi tachi donna fuu ni kawatte ikundarou?
Koukai wa shinai ne mou kimetan dakara
Hontou ni taisetsu na mono wa
sono kokoro ni tsumekonda yo ne kitto (Time to go)
Bon Voyage (Hey!) Bon Voyage (Time to go)
Bon Voyage (Hey!) To your dream

Itsu ni naru ka na? Saikai shita toki ima to onaji egao de waratte itai ne
Toki ga nagarete seishun ga owatta toshite mo
Rin to tsuyoku mune wo hatte aitai

Ah... Bon Voyage  Ah... Bon Voyage
Fly to your dream Hajimari wa itsudatte harewataru aozora
Tobitatte ikou atarashii tsubasa de
Sayonara wa itsudatte tsugi ni au yakusoku
kawasu tame no kotoba (Time to go)
Bon Voyage (Hey!) Bon Voyage (Time to go)
Bon Voyage (Hey!) To your dream



ENGLISH TRANSLATION

Ah...Ah...Bon Voyage Foo...
"From here on, what shall we do?"
We asked each other everyday when we meet
But now, starting today, you won't be here anymore... Bon Voyage
I'll give you a matching watch, to carve you a matching future
Don't cry Don't cry Don't cry, Don't cry
Don't cry Don't cry Don't cry, look, it's time
Fly to your dream Beginnings are always a sunny blue sky
Let's fly high with these new wings
Goodbyes are always about the promise to meet again,
for the sake of exchanging words (Time to go)
Bon Voyage (Hey!) Bon Voyage (Time to go)
Bon Voyage (Hey!) To your dream

You are surprisingly pretending to be cheerful
But yes, honestly you can talk it out with me... Bon Voyage
Trying to conceal your troubles and sorrow
People who are too kind are not always nice people
Don't cry Don't cry Don't cry Even if we get separated
Don't cry Don't cry Don't cry Don't forget me
Fly to your dream, I wonder how we would change?
Don't regret it, okay? Because we've already decided on it
I'm sure you compressed all the truly valuable things
in that heart of yours (Time to go)
Bon Voyage (Hey!) Bon Voyage (Time to go)
Bon Voyage (Hey!) To your dream

I wonder when will it be? The time of our reunion
On that time, I want to smile the same kind of smile I have now
As the time flows, even if our youth ends
I want to see the frigid, strong, and proud you

Ah... Bon Voyage  Ah... Bon Voyage
Fly to your dream Beginnings are always a sunny blue sky
Let's fly high with these new wings
Goodbyes are always about the promise to meet again,
for the sake of exchanging words (Time to go)
Bon Voyage (Hey!) Bon Voyage (Time to go)
Bon Voyage (Hey!) To your dream


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

924158.gif romanized & translated by bluestorm11


DO NOT RE-TRANSLATE!
DO NOT USE OR RE-POST WITHOUT PROPER CREDITS!
DO NOT MODIFY THE TRANSLATION AND CLAIM AS YOURS!


fangirlthing.png
 
 
Mood: accomplishedaccomplished
Music: ボン・ボヤージュ
 
 
 

Recent Posts from This Journal

yuurisubyuurisub on June 27th, 2017 08:55 pm (UTC)
Yoroshiku~

I'm Yuuri, a french Johnny's fan ^.^

I wanted to thank you for all your shares, as much as for the songs's translations than the ripping/uploading, than the big time you give us, with answering the comments and doing all of those.
So hontoni arigatou gozaimashita!
*benting*

I also just saw this translation and wanted to help you, even just a bit, with telling you, the translation (not literal) of "bon voyage".
It's "Have a nice trip" :)

Dja na~


Yuuri♥

xaibluestorm11 on June 28th, 2017 04:48 am (UTC)
Hi! Thank you for your concern! I'll put it in as soon as I can.

And you and all who find my blog useful are very welcome. It's worth all the effort and time, besides the fact that I love doing fandom activities like blogging. ≧▽≦ (although I'm currently on hiatus right now) xD